==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲི་མ་རྣམ་དག་གི་ཆོ་ག།
དྲི་མ་རྣམ་དག་གི་ཆོ་ག།
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་ན། །བདག་གམ་གཞན་གྱི་དོན་འཇུག་པ། །དེ་ཚེ་ཤེས་དང་མི་ཤེས་པས། །དྲི་མ་རབ་ཏུ་མང་སྐྱེ་འགྱུར། །དེ་ལ་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་བྱིན་བརླབས་པ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །བཀྲུ་བ་དམ་པ་འདིར་བཤད་དོ། །རབ་ཏུ་གནས་པ་མཆོག་གནས་པའི། །རྟེན་གང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཞིག །མདུན་བདར་མེ་ཏོག་བདུག་སྤས་སོགས། །མཆོད་པ་དུ་མས་ལེགས་མཆོད་བྱ། །ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གཤེགས་པ་ཡི། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རིན་ཆེན་གསུམ། །སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལྟར་དཀྲིགས་པས། །ནམ་མཁའི་ངོས་ལ་གང་བར་བལྟ། །ཉེས་དམིགས་རྣམ་པ་མང་དྲན་པས། །གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱི་འགྱོད་པས་ནི། །ཐོག་མེད་ནས་བསགས་སྡིག་པའི་ཚོགས། །མ་ལུས་སོ་སོར་བཤགས་ཤིང་བསྡམ། །འགྲོ་བ་དགེ་བའི་རྩ་རྣམས་ལ། །རྗེས་སུ་ཡིད་བྱེད་ཡི་རང་བ། །འདི་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ལས། །མིང་ལས་ཕུན་ཚོགས་ཁྱད་པར་འདོད། །དེ་ནས་འཕགས་ཚོགས་སྤྱན་སྔར་བདག །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་རབ་དང་བས། །སྡིག་ལྡན་བདག་ལ་སྐྱབས་པའི་ཕྱིར། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དགོངས་སུ་གསོལ།། གཏི་མུག་ཐིབས་པོས་ནོན་པ་བདག །མི་བཟད་སྡིག་པའི་དབང་གྱུར་ཏེ། །འགྲོ་བ་ངན་སོང་ངེས་པའི་སར། །གདོན་མི་ཟ་བར་མྱུར་ལྟུང་འགྱུར། །དེ་བས་སྐྱོབ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཐུས། །མགོན་མེད་བདག་གི་གནས་སྐབས་འདི། །གཟིགས་ནས་མྱུར་དུ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །ཁྱེད་ལས་སྐྱབས་གཞན་
བདག་མ་མཆིས། །དེ་ལྟར་སྣ་ཚོགས་གདུངས་པ་ཡིས། །སྨྲེ་སྔགས་དུ་མས་སྨྲེ་བརྗོད་ལ། །རྩེ་གཅིག་མ་ཡེངས་ཐལ་སྦྱར་ནས། །རེ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་མདུན་དུ་འདུག །དེ་ཚེ་ལྷ་མཆོག་འདུས་པ་ཡི། །ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས་བསྐྱོད་དེ། །དེ་དག་ལས་སྤྲུལ་འཇིག་རྟེན་མགོན། །དཀར་བཟང་བུམ་པ་འཛིན་འོངས་བསམ། །ཡང་ནི་མི་ཕྱེད་དད་དང་དང༌། །མཆོད་བྱས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་ཕྱུང་མི་འཇིགས་སྦྱིན་པའི་སྒྲས། །དབྱིངས་འབྱིན་དྲི་མ་བསལ་བ་དང༌། །བཀྲུས་དང་ཡོངས་སུ་སྦྱང་བ་བྱ། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་རྣོན་པོ་ཡིས། །དྲི་མ་བསྲེགས་པ་དང་པོས་ཏེ། །བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཕྲེང་བ་ཡིས། །བཀྲུ་བ་གང་ཡིན་གཉིས་པའོ། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་མཉམ་གཞག་ལ། །མཉམ་འཇོག་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་བཤད། །དག་དང་དྲི་མེད་འོད་གསལ་དང༌། །སྒྲུབ་པ་ལས་ལ་སྦྱར་བ་ཡིས། 

【汉语翻译】
清净垢染之仪轨
清净垢染之仪轨
顶礼薄伽梵大悲尊！
若发菩提心，
入于自或他之义，
尔时知与不知故，
垢染极多生起转。
于彼怙主观世音，
大悲加持故，
以智慧甘露之水流，
洗涤胜妙于此说。
殊胜安住极安住之，
所依何者加持之，
前方陈设鲜花焚香等，
以众多供品善供养。
十方三世逝去之，
诸佛菩萨及珍宝三，
如云之堆积般密集，
观想充满虚空界。
忆念众多罪过之过患，
以悲痛之意悔恨故，
无始以来所积罪恶聚，
无余一一忏悔且遮止。
于有情善根诸根，
随念随喜而欢喜，
此乃不可思议之业，
于名相较圆满尤超胜。
其后圣众之前我，
恭敬顶礼极善妙，
为罪恶深重我之救护故，
祈请大悲垂念之。
为愚痴黑暗所蒙蔽我，
为难忍罪恶所掌控故，
于有情堕落恶趣之所，
定无疑虑急速堕落转。
是故以救护者之威力，
无依我之此境况，
观照后祈请速救护，
于汝之外救护我复谁？
如是种种痛苦所逼迫，
以无数哀号而倾诉，
专注不散合掌已，
以希望之心而立于前。
尔时诸天神聚集之，
眷属皆生起大悲心，
彼等化现世间怙主尊，
持着白善宝瓶降临想。
亦或以不退转之信心及物，
供养祈祷而作祈请。
其后自怙主心间中，
放光发出无畏布施声，
于法界中消除诸垢染，
洗涤且完全净化之。
彼之锐利光芒所，
首先焚烧诸垢染，
以甘露水流之串珠，
何为洗涤乃第二。
于真实智慧等持中，
宣说等持完全清净之，
清净及无垢光明与，
修行事业相结合故。

【英语翻译】
The Ritual of Complete Purification
The Ritual of Complete Purification
I prostrate to the Bhagavan, Great Compassionate One!
If one generates the mind of enlightenment,
And engages in the benefit of oneself or others,
At that time, whether knowingly or unknowingly,
Many impurities will arise.
Therefore, the protector Avalokiteśvara,
Blessed by great compassion,
With the stream of wisdom nectar,
The supreme cleansing is explained here.
A consecrated and supremely abiding
Support that has been blessed,
In front, arrange flowers, incense, and so on,
And offer them well with many offerings.
The Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and three times,
And the precious Three Jewels,
Massed together like a mass of clouds,
Visualize them filling the expanse of the sky.
Remembering the many faults of misdeeds,
With remorse in a grieving mind,
The accumulation of sins accumulated since beginningless time,
Confess and restrain them all, one by one.
Rejoicing and delighting in
The roots of virtue of sentient beings,
This is an inconceivable action,
Desiring a distinction of excellence beyond name.
Then, before the assembly of noble ones, I,
Respectfully prostrate with the utmost reverence,
For the sake of protecting me, who am full of sin,
I beseech you to consider me with great compassion.
I, who am oppressed by the darkness of delusion,
And controlled by unbearable sins,
Will surely fall quickly
Into the definite place of suffering for sentient beings.
Therefore, by the power of the protectors,
Look upon this situation of me, who has no protector,
And quickly save me, I beseech you.
Other than you, who else is my protector?
Thus, tormented by various sufferings,
Lamenting with many cries of sorrow,
With single-pointed focus, without distraction, joining palms,
I stand before you with a hopeful mind.
At that time, the assembly of supreme deities,
Stirred by the heart of compassion,
From them emanates the Lord of the World,
Imagine him coming holding a white and excellent vase.
Furthermore, with unwavering faith and offerings,
Make offerings and offer prayers.
Then, from the heart of the protector,
Light radiates forth with the sound of fearlessness and generosity,
Bringing forth the essence, removing impurities,
Cleansing and completely purifying.
From that, with sharp rays of light,
First, burn away the impurities,
With a garland of streams of nectar,
What is cleansing is the second.
In the samadhi of true wisdom,
It is taught to completely purify the samadhi,
And by combining purity, stainless light, and
Practice with action.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
།དོན་བསྒྲུབ་ནས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས། །སླར་བདག་སྙིང་གར་བསྡུ་བར་བྱ། །དྲི་མ་རྣམ་དག་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།
དྲི་མ་རྣམ་དག་གི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
在成办义利之后，两个坛城，再次收摄于我心间。清净无垢之仪轨圆满。
清净无垢之仪轨。

【英语翻译】
After accomplishing the purpose, the two mandalas, are again gathered into my heart. The ritual of complete purification is complete.
The ritual of complete purification.

============================================================

